Y esta es la primera vez que pongo un comentario sobre un bonito borracho/a (creo que quiere decir que la que comenta va bebida, pero bueno). Espero que no tengas por costumbre explicarlo todo a tus parientes.
Mogollón de amor, Yo.
Es que también tengo comentario de texto en inglés para el exámen. De nada Celofán. ¡Qué noche taaaaannn largaaaaaa!!
La primera traduccíón es de traductor online, por lo menos (o al menos eso espero, que si no le van a crujir bien) La segunda, está bastante mejor, y fijo que es tuya. Salvo algún error de sintaxis sin importancia. Yo te aprobaría....
Pd: Y si, iba tan borracha que cuando lo he visto ni me acordaba que lo había escrito. Muy mal!!
Me temo que me he perdido algo... ¿sería alguien tan amable de iluminarme para saber de qué va esto? Un beso, cuñado. ¡Y a ver si volvemos a LEER algo! Estoy harta de videos y fotos.
Mira que no te imagino yo bailando esto en la pista de esa discoteca que frecuentáis J-Vol y tú. A él sí que lo veo más de bailar. Y vaya curda que lleva el negro. Curda o lo que sea, a sabe qué se metió.
1,84, cachas, ojos oscuros, moreno, bien dotado, multimillonario ( como Cristiano Ronaldo ) y sin idea de jugar al fútbol ( como Cristiano Ronaldo ). ¿Que más se puede pedir ?
8 comentarios:
I think I've already enjoyed this song tonight.
And this is the first time I put a comment on you pretty drunk. Hope you wont have to explain everything to your relatives.
Lots of love.
I
He disfrutado esta canción, (esta noche)
Y esta es la primera vez que pongo un comentario sobre un bonito borracho/a (creo que quiere decir que la que comenta va bebida, pero bueno). Espero que no tengas por costumbre explicarlo todo a tus parientes.
Mogollón de amor,
Yo.
Es que también tengo comentario de texto en inglés para el exámen. De nada Celofán.
¡Qué noche taaaaannn largaaaaaa!!
Aquí la traducción buena...¡fijo que me crujen en el exámen!
.................
Creo que ya he disfrutado de esta canción esta noche.
Y esta es la primera vez que pongo un comentario sobre usted muy borracho. Espero que usted no tendrá que explicar todo a sus familiares.
Montones de amor.
I
Yo no voy borracho. Malo sería que lo fuera a estas horas. Pero me ha encantado la canción. Y gracias porque así ya la tengo identificada.
Mensaje para Jvol de su ciberseño de inglés:
La primera traduccíón es de traductor online, por lo menos (o al menos eso espero, que si no le van a crujir bien)
La segunda, está bastante mejor, y fijo que es tuya. Salvo algún error de sintaxis sin importancia. Yo te aprobaría....
Pd: Y si, iba tan borracha que cuando lo he visto ni me acordaba que lo había escrito.
Muy mal!!
Me crujen , pero me van a crujir de lo lindo, ya os lo digo ahora...
Me temo que me he perdido algo... ¿sería alguien tan amable de iluminarme para saber de qué va esto?
Un beso, cuñado. ¡Y a ver si volvemos a LEER algo! Estoy harta de videos y fotos.
Mira que no te imagino yo bailando esto en la pista de esa discoteca que frecuentáis J-Vol y tú. A él sí que lo veo más de bailar. Y vaya curda que lleva el negro. Curda o lo que sea, a sabe qué se metió.
Publicar un comentario